But for an Irish-speaker the diacritic changes the pronunciation. Other uses[edit] Éire has been incorporated into the names of Irish commercial and social entities, such as Eir (formerly Eircom and Telecom Éireann) and its former mobile phone network, Eircell. [23] Ireland's postal code system is known as Eircode. In 2006 the Irish electricity network was devolved to EirGrid. The company "BetEire Flow" (eFlow), named as a pun on "better", is a French consortium running the electronic tolling system at the West-Link bridge west of Dublin. [24] According to the Dublin Companies Registration Office in 2008, over 500 company names incorporate the word Éire in some form. [25] Footnotes[edit] ^ a b c d e f Koch, John T.
[14] In 1922–1938 the international plate on Irish cars was "SE". From 1938 to 1962 it was marked "EIR", short for Éire. In 1961 statutory instrument no. 269 allowed "IRL", [15] and by 1962 "IRL" had been adopted. Irish politician Bernard Commons TD suggested to the Dáil in 1950 that the Government examine "the tourist identification plate bearing the letters EIR... with a view to the adoption of identification letters more readily associated with this country by foreigners".
Gaelic Games - BBC Sport
(2005), Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, ABC-CLIO, pp. 709-710 ^ Mallory, J. P. and D. Q. Adams, ed. Encyclopedia of Indo-European Culture. London: Fitzroy Dearborn Pub., 1997, p. 194 ^ "Celtic Lexicon - University of Wales". www. wales. ac. uk. ^ Aristotle or Pseudo-Aristotle (1955). "On the Cosmos, 393b12". On Sophistical Refutations. On Coming-to-be and Passing Away. On the Cosmos. Translated by Forster, E.
Éire - Wikipedia
INAGH-KILNAMONA v ÉIRE ÓG ENNIS - GAAGO
[4] (modern Great Britain and Ireland). In his book Geographia (circa 150 CE), Claudius Ptolemaeus called the island Iouernia (written Ἰουερνία; ou represented /w/) and named a tribal group called the (Ἰούερνοι, Iouernoi or Iverni who lived in the southwest. [1] This was borrowed into Latin as Hibernia. The evolution of the word would follow as such: Proto-Celtic *Φīwerjon- (nominative singular *Φīwerjū) Archaic Irish *Īweriū Old Irish Ériu Modern Irish Éire An Old Irish by-form of this placename was íriu, meaning "land, earth". [1] In Irish mythology, Íth is the first of the Milesians (Irish) to see Ireland from Iberia.
Noel Davern asked in the Dáil in 1974 why Irish stamps had EIRE rather than ÉIRE. The reply from the Minister for Posts and Telegraphs was:[21] The accent has been omitted on most Irish stamps issued over the past ten years in the interests of artistic balance and in accordance with a common practice in the printing of Irish in Roman script for display purposes. This is a prevailing typographical convention and is common to several European languages, including French. Davern considered EIRE to be worse than a misspelling, because eire is a word in its own right, meaning "a burden, load or encumbrance". [21][22] The minister stated, "The word on the stamp... does not mean 'eire' and it is not understood to mean 'eire' by anybody except Davern. "[21] Stamps later used a Gaelic type with the accent preserved. English rarely uses diacritics for English words, and often omits them from written loanwords from any source language; the acute accent is often omitted when ÉIRE is written in English—in that context, the omission or expression is regarded by English speakers who do not speak Irish as a negligible variation, reflecting two accepted spellings without further implication, in the same way as Mexico and México are seen as being the same.
From the later 1940s, in conjunction with other reforms, printing switched to the same "Roman type" used for most other Latin alphabet languages. [clarification needed] There was some uncertainty about whether the síneadh fada (acute accent) should be written on upper-case letters. While it was preserved in all-Irish texts, it was often omitted when short fragments of Irish appeared alone or in English texts.
Eireinn, or Eirionn, ì-iar-fhónn, wetland isle; Ireland. ^ "Constitution of Ireland Archived 30 April 2008 at the Wayback Machine". Office of the Houses of the Oireachtas. Retrieved on 14 March 2007 ^ Roy Hamilton-Bowen, ed. (2009). Hibernian Handbook and Catalogue of the Postage Stamps of Ireland (12 ed. ). Rodgau, Germany: Rodgau Philatelic Service GmbH. ^ O'Leary, Jennifer (9 March 2012). "Celebrating champions". BBC News. Archived from the original on 6 May 2015.
Éire - WikipediaTrue-colour satellite image of Ireland, known in Irish as Éire. Éire (Irish: [ˈeːɾʲə] (listen)) is Irish for "Ireland", the name of both an island in the North Atlantic and the sovereign state of the Republic of Ireland which governs 84% of the island's landmass. The latter is distinct from Northern Ireland, which covers the remainder of the northeast of the island. The same name is also sometimes used in English ( AIR-ə). Etymology[edit] The modern Irish Éire evolved from the Old Irish word Ériu, which was the name of Ireland and of a Gaelic goddess. Ériu is generally believed to have been the matron goddess of Ireland, a goddess of sovereignty, or simply a goddess of the land.
The distinction between the two is one of the difference between cases of nouns in Irish. Éire is the nominative case, the case that is used for nouns that are the subject of a sentence, i. e., the noun that is doing something as well as the direct object of a sentence. Erin derives from Éirinn, the Irish dative case of Éire, which has replaced the nominative case in Déise Irish and some non-standard sub-dialects elsewhere, in Scottish Gaelic (where the usual word for Ireland is Èirinn) and Manx (like Irish and Scottish Gaelic, a Goidelic Celtic language), where the word is spelled "Nerin, " with the initial n- probably representing a fossilisation of the preposition in/an "in" (cf.
Later, he is the first to step ashore and praises the island's abundance, saying to the Tuatha Dé Danann: "You dwell in a good land. Abundant are its mast and honey and wheat and fish". [1] A 19th-century proposal, which does not follow modern standards of etymology, derives the name from Scottish Gaelic: ì (island) + thiar (west) + fónn (land), which together give ì-iar-fhónn, or "westland isle". [5] The etymology fails in that tiar (the historical form) has no *téir forms which would allow the development of the *é of Éire; moreover, Old Irish í ("island") was a late loanword from Old Norse ey ("island"), and so did not exist in prehistoric Ireland. Difference between Éire and Erin[edit] While Éire is simply the name for the island of Ireland in the Irish language, and sometimes used in English, Erin is a common poetic name for Ireland, as in Erin go bragh.
S. ; Furley, D. J. William Heinemann, Harvard University Press. pp. 360–361. at the Open Library Project. DjVu ^ Forbes, John (1848), The Principles of Gaelic Grammar (2nd ed. ), Edinburgh: Oliver and Boyd, p. 160, The Celtic words ì, inns, an island, will forma key to the etymology of the names of many insular and peninsular places in the world; as, Ile, Islay. Jura or Iura, Jura. Uist, Uist, Inchkeith, isle of Keith.
The name "Éire" has been used on Irish postage stamps since 1922;[7] on all Irish coinage (including Irish euro coins); and together with "Ireland" on passports and other official state documents issued since 1937. "Éire" is used on the Seal of the President of Ireland. Initially, after 1937 the United Kingdom insisted on using only the name "Eire" and refused to accept the name "Ireland". It adopted the Eire (Confirmation of Agreements) Act 1938 putting in law that position. At the 1948 Summer Olympics in London the organisers insisted that the Irish team march under the banner "Eire" notwithstanding that every other team was marching according to what their name was in English. [8] The UK Government generally avoided all reference to "Ireland" in connection with the state and used what Senator Thomas O'Connell described as "sneering titles such as Eirish".
Ériu has been derived from reconstructed Archaic Irish *Īweriū, [1][2] and further from the Proto-Celtic *Φīwerjon- (nominative singular Φīwerjū). [3] This suggests descent from the Proto-Indo-European *piHwerjon- ("fertile land" or "abundant land"), [1] from the adjective *piHwer- ("fat") – cognate with Ancient Greek píeira and Sanskrit pīvarī, ("fat, full, abounding"). [1] The Archaic Irish form was borrowed into Ancient Greek. During his exploration of northwest Europe (circa 320 BCE), Pytheas of Massilia called the island Ierne (written Ἰέρνη). The Pseudo-Aristotelian text On the Universe (393b) has: Ἐν τούτῳ γε μὴν νῆσοι μέγισται τυγχάνουσιν οὖσαι δύο, Βρεττανικαὶ λεγόμεναι, Ἀλβίων καὶ Ἰέρνη. Translation: There are two very large islands in it, called the British Isles, Albion and Ierne.
OSNI Éire Thuaidh (Ireland North) - NI Direct