That code should therefore be referred to in Article 12(a)(ii) of Implementing Regulation (EU) 2021/520 for the United Kingdom in respect of Northern Ireland. #2087656 an cód tÃre trà dhigit i gcomhréir le caighdeán ISO 3166-1 uimhriúil, cé is moite den RÃocht Aontaithe i ndáil le Tuaisceart Éireann a n-úsáidfear ‘899’ ina leith;â€. the three-digit country code in accordance with ISO standard 3166-1 numeric, except for the United Kingdom in respect of Northern Ireland, for which ‘899’ shall be used;’.
(23) This Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis [9].
( b) in Northern Ireland, aids, abets, counsels or procures the commission of an offence specified in the Schedule, #1307557 (a) do dhéanamh iarrachta nó comhcheilge, nó do ghrÃosú duine eile, le cion a dhéanamh, sa Stát nó i dTuaisceart Éireann, ar cion é faoi fho-alt (1) nó faoi alt 3, nó ( a) in the State or in Northern Ireland, attempts, conspires or incites another person to commit an offence under subsection (1) or section 3, or #1307559 (b) do dhéanamh iarrachta nó comhcheilge, nó do ghrÃosú duine eile, le cion a dhéanamh. i dTuaisceart Éireann. ar cion é a shonraÃtear sa Sceideal. ( b) in Northern Ireland, attempts, conspires or incites another person to commit an offence specified in the Schedule, #1307591 agus a éalóidh as aon choimeád dleathach ina mbeidh sé i dTuaisceart Éireann beidh sé ciontach i gcion.
The duty mentioned at this reference number shall not be charged on any articles which are shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners to be coving stones, ganister bricks, lithographic stones or stone fireplaces and to have been manufactured in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (including the Channel Islands and the Isle of Man) or in the Dominion of Canada. #1008197 ciallaÃonn an abairt “an Bille Breataineach beartaithe†Bille atá beartaithe a chur ar aghaidh ag an gCorparáid i bParlaimint RÃocht Aontaithe na Breataine Móire agus Tuaiscirt Éireann do dhéanamh socruithe (i dteannta nithe eile) chun aistriú a dhéanamh, chun iontaobhaithe an Nua-Chiste, ar na sócmhainnà uile leis an gCorparáid atá ar áireamh i Rannóig C agus i Rannóig D den tSean-Chiste, lúide suim £751 16s.
565, 7. 038, 6. 245 acra i mbaile fearainn Chnoc an Chuilinn Thiar atá ar Athleagan 1949 de phlean 74. thence commencing in a northerly direction and proceeding along the boundary of the last-mentioned townland to its junction with the fence which forms the northern boundary of the 8. 245 acres fields in Knockacullen West townland on the 1949 Revision of Ordnance Survey ½500 plan 74. #1205830 (2) (a) Baineann an fo-alt seo le biotáille dá ngairtear fuiscà a suÃfear chun sástachta na gCoimisinéirà Ioncaim ar a hallmhairiú gur i dTuaisceart Éireann go hiomlán a monaraÃodh à agus gurb é an driogaire a rinne à a bhuidéalú agus a choinsÃniú. (2) ( a) This subsection applies to spirits known as whiskey which at importation are shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners to have been wholly manufactured in Northern Ireland and to have been bottled and consigned by the distiller.
(1) The annual general meeting of the Institute shall be held in each year on such date (not being later than fifteen months after the date of the immediately preceding annual general meeting) in Belfast or elsewhere in Northern Ireland or in Dublin or elsewhere in the State as may be fixed from time to time by the Council. #1211748 ciallaÃonn “an Comhaontú um Aistriú†an Comhaontú dar dáta an 20 Eanáir, 1966, a rinneadh idir an t-aistreoir agus an t-aistrà chun go ndÃolfadh an t-aistreoir leis an aistrà an gnó de chuid an aistreora atá á sheoladh sa Stát agus i dTuaisceart Éireann; "the Transfer Agreement" means the Agreement dated the 20th January, 1966, and made between the transferor and the transferee for the sale by the transferor to the transferee of the business of the transferor carried on in the State and in Northern Ireland; #1212160 (a) le heastóscán, úsc nó tiúchán tae a suÃfear chun sástachta na gCoimisinéirà Ioncaim gurb i dTuaisceart Éireann, sa Bhreatain Mhór, ar Oileáin Mhuir nIocht nó ar Oileán Mhanann a monaraÃodh é agus, i gcás an t-eastóscán, an t-úsc nó an tiúchán sin a allmhairiú, gurb ó Thuaisceart Éireann, ón mBreatain Mhór, ó Oileáin Mhuir nIocht nó ó Oileán Mhanann a coinsÃnÃodh é, ( a) an extract, essence or concentration of tea which is shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners to have been manufactured in and, in the case of the importation of such extract, essence or concentration, to have been consigned from Northern Ireland, Great Britain, the Channel Islands or the Isle of Man, #1213227 (2) (a) Baineann an fo-alt seo le biotáille dá ngairtear fuiscà a suÃfear chun sástacht na gCoimisinéirà Ioncaim ar a hallmhairiú gur i dTuaisceart Éireann a monaraÃodh à go hiomlán agus gurb é an driogaire a rinne à a bhuidéalú agus a choinsÃniú.
#1566346 (c) in Northern Ireland, to the High Court of Justice, or in the case of a maintenance judgment to the Magistrates' Court. #1567547 (c) in Northern Ireland, to the High Court of Justice, or in the case of a maintenance judgment to the Magistrates' Court on transmission by the Secretary of State.
#1217992 [An tiontú oifigiúil. ] ACHT DO LEASÚ AN DLà A BHAINEANN LE DLEACHTANNA CUSTAM AGUS LE hALLMHAIRIÚ EARRAÃ, DO DHÉANAMH SOCRÚ CHUN DLEACHTANNA CUSTAM AR EARRAà ÃIRITHE A ALLMHAIRÃTEAR Ó THUAISCEART ÉIREANN A LAGHDÚ, AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ LE hAGHAIDH NITHE EILE A BHAINEANN LEIS NA NITHE RÉAMHRÃITE. AN ACT TO AMEND THE LAW RELATING TO DUTIES OF CUSTOMS AND THE IMPORTATION OF GOODS, TO PROVIDE FOR THE REDUCTION OF THE DUTIES OF CUSTOMS ON CERTAIN GOODS IMPORTED FROM NORTHERN IRELAND AND TO PROVIDE FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID.
#1208193 (iii) cuideachta (cibé acu le dliteanas teoranta nó gan dliteanas teoranta a cláraÃodh Ã) de réir an mhÃnithe atá in Acht na gCuideachtaÃ, 1963, nó de réir bhrà an dlà chomhréire i dTuaisceart Éireann, ag a bhfuil caipiteal eisithe (ina stoc nó ina scaireanna) de thuras na huaire nach lú ná £250, 000, agus £100, 000 ar a laghad de Ãoctha in airgead, nó (iii) a company (whether registered with or without limited liability) within the definition contained in the Companies Act, 1963, or within the meaning of the corresponding law of Northern Ireland, having a capital (in stock or shares) for the time being issued of not less than £250, 000, of which not less than £100, 000 has been paid up in cash, or #1208195 (iv) cuideachta (a cláraÃodh gan dliteanas teoranta) de réir an mhÃnithe in Acht na gCuideachtaà sin nó de réir bhrà an dlà sin i dTuaisceart Éireann, a bhfuil ceann dá comhaltaà ina chorparáid de bhrà aon fhorála acu sin roimhe seo den mhÃr seo; (iv) a company (registered without limited liability) within the definition contained in the said Companies Act or within the meaning of the said law of Northern Ireland, one of the members of which is a corporation within any of the previous provisions of this paragraph; #1209889 (1) Tionólfar cruinniú ginearálta bliantúil na hInstitiúide gach bliain ar cibé dáta (nach déanaà ná cúig mhà dhéag tar éis dáta an chruinnithe ghinearálta bhliantúil dÃreach roimhe sin) i mBéal Feirste nó in áit eile i dTuaisceart Éireann nó i mBaile Ãtha Cliath nó in áit eile sa Stát mar a shocróidh an Chomhairle ó am go ham.
MOTION RE TERMS OF THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND ON POLICE CO-OPERATION. #1622781 nár cheart go mbeadh eagla chóiche ar aon duine d'Aontachtaithe an Tuaiscirt amach anseo gur le bagairt nó le comheÃgean a fhéachfar leis an mbarr-bhamhail sin a bhaint amach no Northern Unionist should ever have to fear in future that this ideal will be pursued either by threat or coercion #1622935 Bord Sláinte Limistéar an Tuaiscirt. Ráitis Airgeadais Bhliantúla don bhliain dar chrÃoch an 31 Nollaig, 2002.
"; #312115 2. Tuigtear nach ndéanfaidh cur i bhfeidhm an Rialacháin seo i leith aerfort Ghiobráltar dochar do sheasaimh dhlÃthiúla RÃocht na Spáinne ná RÃocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann faoi seach maidir leis an dÃospóid faoi cheannasacht ar an gcrÃoch ina bhfuil an t-aerfort sin suite. 2.
Iodáil ag dul isteach i Dunboyne Éire
494 de 1998). DOUBLE TAXATION RELIEF (TAXES ON INCOME AND CAPITAL GAINS) (UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND) ORDER, 1998 (S. 494 OF 1998). #1606701 go ndéanfar comhar gnÃomhach a chothú idir an Chomhairle EalaÃon agus Comhairle EalaÃon Thuaisceart Éireann, go háirithe maidir le turais ar an oileán ag taispeántais agus léirithe áirithe; agus —ENCOURAGING ACTIVE CO-OPERATION BETWEEN THE ARTS COUNCIL AND THE ARTS COUNCIL OF NORTHERN IRELAND, IN PARTICULAR TOURS OF THE ISLAND BY SELECTED EXHIBITIONS AND PERFORMANCES; AND #1607237 An tOrdú um an gClár AE don tSÃocháin agus don Athmhuintearas i dTuaisceart Éireann agus i Limistéar Teorann na hÉireann (Riarachán Roinne agus Feidhmeanna Aire a Aistriú) 2002.
#843121 (b) maidir leis an gceanntar gurb é an chuid é de ghnó Chuideachtan Mórbhóthair Iarainn an Tuaiscirt (Éirinn) a bhÃonn ar siúl i Saorstát Éireann, pe'ca aca so leanas is lugha, sé sin le rá:— ( b) in relation to the district which is the part of the undertaking of the Great Northern Railway Company (Ireland) carried on in Saorstát Eireann, whichever is the less of the following, that is to say:— #847670 (c) aon phinsean no liúntas is inÃoctha i dtaobh no de bhuadh fostuÃocht i bhfórsaà armtha RÃochta Aontuithe na Breataine Móire agus na hÉireann do bhà ann le déanaà no RÃochta Aontuithe na Breataine Móire agus Thuaiscirt Éireann; inÃoctha leis an duine sin ar é do sheachadadh no do thaisbeáint na scrÃbhinne sin no i dtaobh na scrÃbhinne sin do bheith ina sheilbh aige ar dháta no tar éis dáta bheidh luaidhte go soiléir sa scrÃbhinn sin no bheidh le tuiscint uaithe, agus a bheidh i ndiaidh lae na scrÃbhinne sin do thabhairt amach.
#1947498 aisÃoc a thabhairt ar dhleachtanna arna dtobhach de bhun na bhforálacha i ndlà an Aontais is infheidhme de bharr mhÃr 3 i ndáil le hearraà arna dtabhairt isteach i dTuaisceart Éireann; reimburse duties levied pursuant to the provisions of Union law made applicable by paragraph 3 in respect of goods brought into Northern Ireland; #1947499 foráil a dhéanamh maidir le cúinsà faoina ndéanfar fiacha custaim atá tagtha chun cinn a tharscaoileadh i leith earraà arna dtabhairt isteach i dTuaisceart Éireann; provide for circumstances in which a customs debt which has arisen is to be waived in respect of goods brought into Northern Ireland; #1947501 Agus cinntà á ndéanamh ag an gCoimisiún Eorpach faoi Airteagal 10, tabharfaidh sé aird ar na cúinsà atá ann i dTuaisceart Éireann de réir mar is iomchuÃ.
(iii) in warehouse in the State and in Northern Ireland for periods the aggregate of which is not less than three years. #1373805 (a) go ceann tréimhse 5 bliana ó thosaigh an cónaà sin agus cónaà leanúnach a bheith ar an duine sin i dTuaisceart Éireann, nó ( a) the expiration of a period of 5 years from the commencement of such residence during which the person was continuously resident in Northern Ireland, or #1373807 (b) go bhfaighidh an duine ÃocaÃocht mar phinsean seanaoise nó mar chúnamh poiblà ón údarás iomchuà i dTuaisceart Éireann, #1389647 ciallaÃonn “áit chónaithe cháilitheachâ€, i ndáil le pearsa aonair, áitreabh cónaithe sa Stát nó i dTuaisceart Éireann nó sa Bhreatain Mhór, a úsáidtear— "qualifying residence" means, in relation to an individual, a residential premises situated in the State, or in Northern Ireland or Great Britain, which is used— #1418733 Ag tosú ag an bpointe mar a gcasann an teorainn láithreach le teorainn thoir Bhaile Fearainn Chill Domhnáin, as sin feadh lÃne dhÃreach siar ó dheas go dtà an pointe mar a gcasann an teorainn láithreach le teorainn theas Bhaile Fearainn Chill Domhnáin, ansin ag leanúint siar feadh na teorann theas sin go dtà an pointe mar a gcasann sà le teorainn thoir Bhaile Fearainn na Ceapóige, ansin ag leanúint ó dheas i dtosach feadh na teorann thoir sin go dtà an pointe mar a gcasann sà le teorainn thuaidh Scoil Labhráis d'Óg-ChiontóirÃ, ansin ag leanúint siar i dtosach feadh theorainn thuaidh agus theorainn thiar na scoile agus theorainn thiar Pháirc Avila agus feadh shamhailfhadú (ó dheas) theorainn thiar Pháirc Avila go dtà an pointe mar a mbuaileann sà le Bóthar Cheapaà agus ag leanúint ar deireadh soir ó dheas feadh Bhóthar Cheapaà go dtà an pointe mar a dtrasnaÃonn sà an teorainn láithreach.
Location, Location! Compass Points in Irish - Bitesize Irish
Iodáil ag dul isteach i na Carraige Duibhe Éire